Грейс внимательно осмотрел салон, стараясь ничего не упустить. Потом вылез наружу и, нырнув под зонт, спросил у Брэнсона:
– Кому принадлежал микроавтобус?
– Фамилия владельца Хулигэн. Он – хозяин похоронного бюро в Брайтоне. Там работал один из погибших – его племянник.
– Целых четыре жмурика? Им должны предоставить солидную оптовую скидку, – мрачно сострил Грейс.
– Знаешь, иногда шуточки у тебя на редкость дурацкие.
Рой пожал плечами.
– Ты уже говорил с работниками похоронного бюро?
– Вчера днем лично допросил Шона Хулигэна, владельца. Как ты догадываешься, он очень расстроен. Говорит, его племянник был трудолюбивым парнем, старался, как мог.
– А остальные? Кстати, он разрешил племяннику взять микроавтобус?
Брэнсон покачал головой:
– Нет. Но он говорит, такое на него не похоже.
Грейс немного подумал.
– Как они обычно использовали микроавтобус?
– Для перевозки трупов. Из больниц, хосписов, домов престарелых – тамошним обитателям неприятно смотреть на катафалки. Ты, кстати, есть не хочешь?
– Хотел – до того, как мы сюда попали.
Через десять минут они сидели за шатким столиком в углу почти пустынного зала загородного паба. В ожидании заказа Грейс прихлебывал «Гиннесс», а Брэнсон – диетическую колу. Рядом красовался внушительных размеров камин, набитый дровами, но не горел. На стенах – древние сельскохозяйственные орудия. Грейс любил подобные пабы – настоящие старые сельские пивные – и терпеть не мог современных, отделанных «под старину» и насквозь фальшивых. К сожалению, на фоне безликого городского пейзажа псевдостаринные заведения множились, как поганки.
– Ты проверил его мобильный? – поинтересовался Грейс.
– После обеда обещали прислать распечатку, – ответил Брэнсон.
– Заказ номер двенадцать!
Грейс поднял голову. Бармэйд принесла поднос с обедом. Бифштекс и пудинг с почками для него, стейк из меч-рыбы и салат для Гленна Брэнсона.
Грейс ткнул ножом мягкое почечное сало, и оттуда хлынул густой горячий соус.
– Инфаркт на тарелке! – поддразнил его Брэнсон. – Знаешь, что такое почечное сало? Животный жир. Вот так-то!
Выдавив на краешек тарелки горчицы, Грейс ответил:
– Дело не в том, что ты ешь: главное – есть с удовольствием и не дергаться. Мнительность убивает.
Брэнсон отправил в рот кусок рыбы и с аппетитом заработал челюстями.
– Кстати, я читал, что из-за загрязнения окружающей среды содержание ртути в морской рыбе просто зашкаливает, – продолжал Грейс. – Ее нельзя есть чаще чем раз в неделю.
Брэнсон перестал жевать. Ему явно стало не по себе.
– Где ты это прочел?
– Кажется, в журнале «Нейчур». Он считается одним из самых авторитетных научно-популярных журналов в мире. – Наблюдая за гримасами друга, Грейс не смог сдержать улыбки.
– Черт, а мы едим рыбу… да почти каждый вечер! Неужели ртуть?
– Скоро термометром станешь.
– Не смешно! То есть…
Разговор прервали два резких звонка.
Грейс выхватил из кармана мобильник и посмотрел на дисплей.
...«Почему не отвечаешь, Здоровяк? Клодин XX».
– Господи, только ее не хватало, – сказал он. – Чертова зайка!
Брэнсон удивленно вскинул брови.
– Зайки полезные – и мясо у них дешевое.
– Эта вовсе не дешевая, и она мяса не ест. Я назвал ее «зайкой», как в том старом фильме с Гленн Клоуз.
– А, «Роковое влечение»? Майкл Дуглас и Энн Арчер, восемьдесят седьмой год. Классный фильм – в воскресенье его показывали по спутниковому.
Грейс показал ему текст эсэмэски.
Брэнсон ухмыльнулся:
– Значит, ты – Здоровяк?
– До этого у нас не дошло. И не дойдет!
Тут зазвонил мобильник в нагрудном кармане самого Брэнсона.
– Гленн Брэнсон. Да? Ладно, хорошо. Буду через час. – Он дал отбой, положил телефон на стол и взглянул на Грейса. – Пришла распечатка переговоров Майкла Харрисона из компании «Водафон». Если хочешь, подскочим вместе в контору и глянем…
Грейс задумался, достал карманный компьютер и сверился с расписанием. На сегодняшний вечер он ничего не планировал, так как хотел разобраться с документами по делу Суреша Хоссейна, затребованными Элисон Воспер к совещанию, назначенному на половину первого. Еще он собирался прочесть отчет экспертов по делу Томми Литла. Но Томми Литл ждал двадцать семь лет, еще один день мало что мог изменить. А вот исчезновение Майкла Харрисона – дело срочное. Даже не будучи знакомым с фигурантами, Грейс сочувствовал им. Особенно невесте – он понимал, каково это: внезапно лишиться любимого. И если он хоть чем-то сможет помочь, то непременно это сделает.
– Да, – сказал он. – Конечно!
Брэнсон, оставив рыбу, уныло ковырял салат, зато Грейс с аппетитом уплетал бифштекс и пудинг с почками.
– Вот что я недавно прочел, – сообщил он Брэнсону. – Французы пьют больше красного вина, чем англичане, но живут дольше. Японцы едят больше рыбы, чем англичане, но живут дольше. Немцы едят больше свежего мяса, чем англичане, и пьют больше пива, но опять-таки живут дольше. Знаешь, в чем тут соль?
– Нет.
– Дело не в том, что ты ешь или пьешь. Нас убивает то, что мы говорим по-английски.
Брэнсон ухмыльнулся:
– Не знаю, за что я тебя люблю. Тебе вечно удается вдолбить в меня комплекс вины.
– Поехали искать Майкла Харрисона. А потом можешь наслаждаться выходными.
Брэнсон сдвинул рыбу на край тарелки и залпом допил колу.
– В так называемых легких напитках полно аспартама, – неодобрительно покачал головой Грейс. – Читал в Интернете, что от аспартама бывает волчанка.