– Приятно познакомиться. Входите, входите!
Следом за хозяином они шагнули в тесную прихожую освещенную тусклой лампочкой-фонариком. Судя по всему, Гарри Фрейм являлся поклонником морского стиля. В первую очередь в глаза бросался большой иллюминатор в медной раме на стене. Далее они проследовали в гостиную, где полки ломились от макетов кораблей в стеклянных бутылках. Кроме того, здесь стояли потертый диван и два кресла с заботливо наброшенными на спинки салфетками, выключенный телевизор и у окна – круглый дубовый стол с четырьмя стульями. Там и расположились все трое. На стене Брэнсон разглядел старую репродукцию с изображением домика Энн Хэтауэй, жены Шекспира, и вышитое по шелку изречение в рамочке: «Разум, однажды расцветший, не вернется более к изначальному ничтожеству».
– Чаю, джентльмены?
– Спасибо, – отозвался Грейс.
Брэнсон, то и дело поглядывавший на друга, чтобы понять, как себя вести, кивнул:
– С удовольствием.
Гарри Фрейм торопливо вышел из комнаты. Брэнсон посмотрел на белую свечу, горевшую в стеклянном подсвечнике на столе, и бросил на Грейса недоуменный взгляд, словно вопрошая: «Что за хрень тут творится?»
Тот лишь молча улыбнулся. Придется потерпеть, дружок!
Через несколько минут в гостиную вплыла добродушная полная седовласая старушка в свитере домашней вязки, коричневых эластичных брюках и новеньких белых кроссовках. В руках она держала поднос с тремя кружками чаю и тарелкой бисквитов с кремом.
– Привет, Рой! – запросто поздоровалась она с Грейсом. Потом подмигнула Брэнсону и представилась: – Я Максин – Та, Кому Следует Повиноваться!
– Рад познакомиться. Сержант полиции Брэнсон.
Следом в гостиную вошел муж старушки с картой в руках.
Грейс взял кружку с водянисто-зеленым чаем и заметил: Брэнсон уставился на предложенный напиток с явным сомнением.
– Итак, джентльмены, – начал Гарри, усаживаясь напротив гостей, – опять кто-то пропал без вести?
– Майкл Харрисон, – ответил Грейс.
– А, тот молодой человек, о котором писали в «Аргусе»? Какая ужасная авария! Они были еще слишком молоды, чтобы их призывать!
– Куда призывать? – не понял Брэнсон.
– В мир духов – куда же еще?
Брэнсон метнул на Грейса испепеляющий взгляд, однако суперинтендент предпочел сделать вид, что ничего не заметил.
Отодвинув от себя тарелку с бисквитами и свечу, Фрейм расстелил на столе крупномасштабную карту Восточного Суссекса.
Брэнсон сунул в рот бисквит. Порывшись в кармане, Грейс протянул медиуму браслет Майкла:
– Ты просил принести вещь пропавшего.
Фрейм взял браслет и, сжав его в ладони, закрыл глаза. Два офицера полиции молча наблюдали за его действиями. Добрую минуту медиум сидел зажмурившись и, наконец, энергично закивал.
– Угу, – проворчал он, не открывая глаз. – Мм… да, угу… – Вздрогнув, он открыл глаза и посмотрел на Грейса и Брэнсона так, как будто был несказанно удивлен, что они все еще здесь. Фрейм склонился над картой и достал из кармана моток лески со свинцовым грузиком на конце. – Посмотрим, посмотрим, – сказал он. – Да, и впрямь посмотрим. Как чай?
Грейс сделал глоток. Напиток оказался горячим и кисловатым на вкус.
– Превосходно!
Брэнсон тоже честно хлебнул из кружки.
– Вкусно, – похвалил он.
Гарри Фрейм просиял. Было видно, что его радость непритворна.
– Ну, вот и хорошо… – Положив локти на стол, он закрыл лицо руками, словно молился, и что-то забормотал.
Грейс предусмотрительно не поворачивался в сторону Брэнсона.
– Ярум-м-м… – забормотал Фрейм себе под нос. – Ярум-м-м… Бр-н-н-н… Ярум-м-м…
Вдруг он выпрямился, держа леску над картой большим и указательным пальцами. Грузик начал раскачиваться взад-вперед, подобно маятнику. Сосредоточенно поджав губы, старик быстро очертил грузиком круг, обследуя карту дюйм за дюймом. Потом вопросительно поглядел на детективов:
– Акфилд? Кроуборо? Эшдаунский лес?
Те закивали.
Однако Гарри Фрейм отрицательно мотнул головой:
– Нет, извините. Ни в одном из тех мест его нет. Попробую поискать на другой карте, масштабом помельче.
– Гарри, мы совершенно уверены, что он находится в одном из этих районов, – сказал Рой Грейс.
Фрейм решительно покачал головой:
– Нет, маятник туда не указывает. Нужно обследовать более обширный район.
Брэнсон буквально источал недоверие, и эту волну скепсиса Рой чувствовал едва ли не кожей. Посмотрев на другую карту – Восточного и Западного Суссекса, – Грейс увидел, что маятник очертил небольшой кружок над Брайтоном.
– Вон он где! – пробормотал Фрейм.
– В Брайтоне? Вряд ли, – усомнился Грейс.
Фрейм разложил на столе крупномасштабную карту Брайтона с названиями улиц и вновь поднял свой маятник. Вскоре грузик закружил над Кейптауном.
– Да! – воскликнул медиум. – Да, вон он где!
Грейс пристально смотрел на Брэнсона, словно пытаясь прочесть его мысли.
– Гарри, ты ошибаешься, – проговорил он.
– Нет, Рой, не ошибаюсь. Тот, кого ты ищешь, там.
Грейс покачал головой:
– Мы только что из Кейптауна, ездили туда поговорить с его компаньоном. Ты уверен, что ничего не перепутал?
Гарри Фрейм повертел в руке медный браслет.
– Вещь точно его? Майкла Харрисона?
– Да.
– Значит, он там, где я показал. Мой маятник никогда не ошибается.
– Можете указать адрес? – спросил Брэнсон.
– Нет, адрес не могу – там слишком плотная застройка. Но вы поищите, и обязательно его найдете.